email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

Renato De Maria • Director

Una vida obscena visionaria y psicodélica

por 

- En inglés: Ponemos cara a cara al director de The Obscene Life con el novelista Aldo Nove, autor del libro en que se basa la cinta, que también firma el guion con el realizador

Renato De Maria  • Director

Este artículo está disponible en inglés.

“For me, Paz has always been a cult movie, like Fellini's Amarcord, and it's the film I've watched the most times, by far. Ever since then, I've been a huge fan of Renato de Maria, and so... I'm very pleased this time, too.” It is a passionate and enthusiastic Aldo Nove who is talking to the press at Venice for the presentation of The Obscene Life [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Renato De Maria
ficha de la película
]
, the first Italian film in competition (in the Orizzonti section) and the latest by De Maria, who, after narrating Andrea Pazienza's comic-book world, has tried his hand at Aldo Nove's book of the same name, a psychedelic and visionary coming-of-age novel interpreted by the new face of French cinema Clément Métayer, the thin actor-by-chance (which he himself admits to) introduced to the silver screen by Olivier Assayas in his revisiting of the May 1968 events in France, Something in the Air [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Olivier Assayas
ficha de la película
]
.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

On his skateboard, the young lead character glides through the darkness of an indifferent, shady Milan in which he tries to drown his self-destructive drive: drugs, sex, nihilism and loneliness, in an attempt to achieve a physical and moral suicide induced by his inability to react to the loss of his parents, played by Isabella Ferrari (the director's partner) and Roberto de Francesco. A loss that, while incurable in the present, will drive him to become a poet in the future, which is precisely what happened in real life to Aldo Nove, who co-wrote the script alongside the director.

A writing effort that “paid particular attention to respecting the book”, adds the writer, “which brought the film a great harmony. Renato was able to delve into the written poetry and turn it into visual poetry, an alchemy that is never easy to achieve when dealing with cinematic transpositions. And yet, it happened here, and I am very pleased with the result.”

According to the director, this was “the real challenge of the film”, a project he had been thinking of ever since he read The Obscene Life and found himself completely captivated. “For a director, being confronted with a language as visionary, poetic and musical as Aldo's is an irresistible challenge,” explains De Maria, and so the camera started rolling. It moved quite slowly, though, because finding a producer was far from easy, they say. That is, until independent producers Gianluca De Marchi and Fabio Mazzoni from Film Vision stepped forward, joined by Riccardo Scamarcio and the director's wife, who ever since reading the novel, she admits, had her heart set on playing the protagonist's mother, “a woman filled with light, few thoughts and a huge zest for life, in spite of her illness”.

In “translating” the text into images, De Maria says he has “tried to avoid doing something that had already been done, but rather attempted to create an unseen, psychedelic journey by looking for inspiration everywhere: in video art, amongst online crossovers, in the cinema of David Lynch and Gaspar Noé”. The only “licence” he gave himself was substituting the taxis the protagonist uses to travel across the city with Clément's skateboard, at which the actor is a real expert. The result? “The style of the film as a whole fully resembles me,” confirms the writer. “Renato has managed to find the right poetics to narrate my story, taking power away from the words in favour of the images. In the text, it is words that ring out, and here, every shot rings out instead. I am enthusiastic at the thought of having been the vehicle for this film.” A film, however, that has still not found a distributor.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del italiano)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy