email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

Agnieszka Holland • Directora

“He tenido que encontrar una forma nueva de narración que para mí no era natural”

por 

- BERLÍN 2017: Cineuropa habla con la veterana cineasta polaca Agnieszka Holland sobre su último largo, Spoor (El rastro), Premio Alfred Bauer a Berlino en Berlín

Agnieszka Holland  • Directora
(© Spoor_film)

Una de las cineastas más relevantes de Polonia, nominada tres veces al Óscar, Agnieszka Holland presenta su último largo, Spoor (El rastro) [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Agnieszka Holland
entrevista: Zofia Wichlacz
ficha de la película
]
, una verdadera coproducción europea entre Polonia, la República Checa, Eslovaquia, Suecia y Alemania, en la competición principal de la Berlinale. Cineuropa ha aprovechado para hablar con la realizadora sobre el maleable género de Spoor (El rastro), su carácter actual y la diferencia entre dirigir películas y series.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineruopa: Entre otras cosas, tu último film, Spoor (El rastro), ha sido etiquetado como parábola.
Agnieszka Holland: Spoor (El rastro) no es una parábola como tal. La película es, en parte, un cuento de hadas, un drama realista, un thriller moral, una comedia negra y una historia anarco-feminista. No se puede delimitar por completo, y esa es la razón por la que la he hecho. He visto diferentes reacciones a Spoor (El rastro): algunos se ríen en alto, mientras que otros la ven en silencio, como asistirían a un funeral. Realmente no quiero poner Spoor (El rastro) en una categoría. Aunque puedas considerarla un eco-thriller sombrío, la película refleja nuestro mundo, la posición en que nos encontramos. No tenía ni idea de que iba a ser tan actual, ya que llevamos trabajando en el proyecto bastante tiempo, y, debido a los acontecimientos globales, Spoor (El rastro) también ha acabado siendo una obra política.

Has dicho que el film es feminista.
Sí, y anarquista también. He parafraseado el título de una película de los hermanos Coen para describir un poco la historia: “no es país para viejas”. Creo que resulta bastante preciso. El contexto centro europeo del film está bastante claro, pero cuando lo enseñé a algunos agentes en Los Ángeles, me dijeron que Spoor (El rastro) era una película americana. Si soy sincera, no ha sido fácil conseguir la financiación para este proyecto, pues es muy difícil describirlo, y la gente no podía imaginar cuál iba a ser el resultado final.

Spoor (El rastro) está basada en un libro, Drive Your Plough over the Bones of the Dead. ¿Hasta qué punto se parece la adaptación al material original?
La novela no es muy larga, sí que hemos mantenido la mayoría de sus elementos en la película, como el argumento principal, el personaje principal y los secundarios; dicho esto, es una adaptación bastante precisa. Por otro lado, ha sido un proceso muy tortuoso para mí y para Olga Tokarczuk, la autora del libro. Olga me cae muy bien; es famosa en Polonia, pero también fuera del país, y siempre había querido adaptar una de sus obras. Sus historias cortas se prestan muy bien a la gran pantalla, pero no sus novelas. Esta es su única novela con una trama sustancial, así que pensé que sería fácil, que escribiría el guion en un mes. Dos años más tarde, revisábamos la undécima versión del guion. Así que ha sido muy difícil traducir el libro al lenguaje fílmico. Además, Spoor (El rastro) es un proyecto bastante diferente de lo que he hecho en el pasado. He tenido que encontrar una nueva forma de narración que para mí no era natural. He dedicado una buena porción de mi vida al proyecto, así que espero que haya valido la pena.

Además de películas, también diriges series. ¿En qué se diferencian, en tu opinión, estos medios?
Para mí, las series son una forma de entretenimiento, un medio en el que puedo jugar con el estilo y las convenciones. Realicé un par de episodios de House of Cards; los rodamos durante las elecciones norteamericanas, así que fue bastante surrealista. Al dirigir largos, en cambio, hay que involucrarse por completo, mientras que, cuando trabajo en episodios, para mí es un ejercicio de estilo. Tienes que dirigir un episodio de manera que encaje con los anteriores, pero si puedes, debes llevarlo un poco más lejos, hacerlo ligeramente mejor. Además, el guion determina muchas cosas. Cuando hice La semilla del diablo, el proceso fue más o menos parecido al de un largometraje. Era una miniserie, así que tenía que concebirla, crearla, hacer el casting, encontrar a los actores y encontrar un concepto. Y cuando realicé la miniserie Burning Bush [+lee también:
tráiler
ficha de la película
]
, fue igual que realizar un largo.

¿Tienes ya previstos tus siguientes proyectos?
He recibido un guion el escritor checo Marek Epstein, Charlatan, basado en un personaje real, que me ha gustado mucho. Es una historia de cámara sencilla, y diría que es incluso misteriosa, en mi opinión, encierra un secreto profundo, humano y metafísico. Y luego tengo previsto un thriller norteamericano, así como un drama de época internacional sobre un periodista británico que, antes de la Segunda Guerra Mundial, quiere entrevistar a Stalin, ya que fue el primero en entrevistar a Hitler. Y este periodista era amigo de George Orwell, que escribió Rebelión en la granja tras escuchar sus experiencias.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy