email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

BERLINALE 2018 Compétition

Thomas Stuber • Réalisateur

“Mon idée a toujours été de créer un film où on a l'impression que l'histoire nous est narrée"

par 

- BERLIN 2018 : Thomas Stuber a parlé à Cineuropa du film avec lequel il concourt à Berlin, Une valse dans les allées, et du fait que dès qu'il y a un narrateur, l'histoire devient mélancolique

Thomas Stuber  • Réalisateur
(© Jörg Singer)

Le réalisateur allemand Thomas Stuber explique à Cineuropa comment il a fait passer l'histoire d'Une valse dans les allées [+lire aussi :
critique
bande-annonce
interview : Franz Rogowski
interview : Thomas Stuber
fiche film
]
, en compétition au Festival de Berlin, de la page à l'écran, et souligne combien le fait qu'une histoire soit racontée par une narrateur ajoute de la mélancolie à l'ensemble.

Cineuropa : Quand avez-vous découvert la nouvelle de Clemens Meyer ?
Thomas Stuber :
Je l'ai lue pour la première fois il y a huit ou neuf ans. Une valse dans les allées faisait partie d'un recueil de nouvelles, et l'histoire m'a vraiment fait beaucoup d'effet. Je ne pense pas avoir jamais lu quelque chose de semblable. La nouvelle ne fait que 25 pages et elle est très épurée, mais l'histoire a tellement de profondeur et une telle atmosphère que j'ai voulu en faire un film. 

(L'article continue plus bas - Inf. publicitaire)

A-t-il été difficile transformer 25 pages en un film qui dure plus de deux heures ?
Adapter cette histoire pour en faire un film a été une opération intéressante et difficile pour moi en Clemens. Bien sûr, d'un côté c'est facile, parce qu'on a déjà quelque chose d'écrit qu'on n'a pas à inventer, mais d'un autre côté, ce n'est pas de la littérature classique, ce n'est pas un roman. J'ai relu la nouvelle il y a deux jours, et j'ai été surpris de constater comme nous avons bien couvert ce qui était déjà dans le texte. Un passage de deux lignes est devenu trois scènes de 14 minutes en tout. C'est le noyau, tout est là. Nous avons parlé de chaque thème et de chaque image, et nous les avons en quelque sorte laissés se dérouler.

On sent ici l'influence de Wes Anderson, Roy Andersson et Aki Kaurismäki. Avez-vous essayé de leur rendre hommage dans ce film ?
Bien sûr. Je regarde beaucoup de films, sans me limiter à un genre. Je m'intéresse à tout, et je pense que la manière dont une histoire prend vie à l'écran dépend vraiment de l'histoire. Si vous regardez mon film précédent, A Heavy Heart [+lire aussi :
bande-annonce
interview : Thomas Stuber
fiche film
]
, il est complètement différent : il a été tourné caméra à l'épaule et il est très naturel, sans aucun aspect magique. Ici, j'ai pensé qu'il fallait faire quelque chose de complètement différent. Passionné par Andersson et Kaurismäki, j'ai revu leurs films. La solitude est un motif très important dans mon cinéma. Pour Kaurismäki aussi il me semble, et j'adore la manière dont il combine ça avec de l'amour. C'est pour ça que ses films sont si formidables.

Pourquoi avez-vous décidé de faire usage d'une voix-off dans le film ?
J'ai toujours voulu créer un film où on a l'impression que l'histoire nous est narrée. Je ne voulais pas faire un film qui donnerait l'impression que l'histoire se passe au moment où on la regarde. Pour moi, le but d'un procédé dans le style "laissez-moi vous raconter une histoire qui m'est arrivée", c'est qu'il vous communique toujours une sorte de mélancolie – parce que c'est fini, que c'est déjà du passé, et que c'est toujours différent de se rappeler un moment et de le vivre dans le présent. Les images qu'on en garde ont bougé, parfois elles différent de ce qui s'est vraiment passé. J'ai trouvé que ça collerait bien avec le réalisme magique du film, et la narration sert aussi de contraste : au début, elle ne semble pas coller avec le personnage de Christian, qui ne parle pas beaucoup, mais pour moi, elle était très importante parce que ce qu'il dit est très intelligent. Je ne voulais pas que quiconque puisse penser que Christian est stupide.

(L'article continue plus bas - Inf. publicitaire)

(Traduit de l'anglais)

Vous avez aimé cet article ? Abonnez-vous à notre newsletter et recevez plus d'articles comme celui-ci, directement dans votre boîte mail.

Lire aussi

Privacy Policy