Servizio di traduzione audiovisiva
Avete una sceneggiatura da tradurre in inglese? Un comunicato stampa da tradurre in francese? Dei dialoghi in italiano o spagnolo?
Cineuropa.org mette a vostro servizio un gruppo di esperti traduttori. Tutti i nostri traduttori lavorano da molti anni nell'audiovisivo, padroneggiano il vocabolario del settore audiovisivo nelle loro lingue madri (inglese, francese, spagnolo, italiano) e sono i garanti quotidiani della qualità del vostro sito preferito sul cinema europeo.
Come per tutti gli altri servizi di Cineuropa.org, anche questo funziona in modo molto semplice:
- Inviate i vostri testi a bernard@cineuropa.org precisando le lingue nella quali volete ricevere la traduzione.
- Riceverete un preventivo ed una proposta sui tempi necessari per l'invio della traduzione.
- Se accetterete il preventivo, vi chiederemo di versare un primo acconto corrispondente al 50% dell'ammontare del preventivo sul conto di Cineuropa.org (per le società o le persone residenti fuori dall'Unione Europea: se non disponete di un numero di partita IVA, Cineuropa.org dovrà fatturare l'IVA. L'ammontare del servizio sarà quindi maggiorato del 21%).
Riceverete una fattura nella quale dovrà essere indicato il vostro numero di partita IVA. - Una volta ricevuto l'anticipo, Cineuropa attiverà il servizio e vi invierà una conferma scritta. Cineuropa si impegna a rispettare i tempi di consegna.
- Una volta ricevuta la traduzione, Cineuropa vi fatturerà il saldo.
Buona traduzione!
Per urgenze chiamate il +32 2 537 19 72
Chi siamo
Cineuropa.org è un progetto co-finanziato da:




















