email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

Hubert Toint • Director

"Vi que era el único heredero de este proyecto"

por 

- Cineuropa entrevista al productor y cineasta Hubert Toint con motivo del estreno de Mirage d'Amour, su primer largometraje como director

Hubert Toint  • Director

Con Mirage d’Amour [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Hubert Toint
ficha de la película
]
, una historia de amor épica e inevitablemente fatal en el Chile minero de principios del siglo XX, proyecto que inició junto a Bernard Giraudeau y Bernard Rapp, Hubert Toint ha asumido sin reparos la labor de dirección.

Cineuropa: ¿Cómo surge este proyecto?
Hubert Toint: Esta película es fruto de una larga amistad, con Bernard Rapp, en cuyo film Pas si gravetrabajé como coproductor, y con Bernard Giraudeau. Este último quería adaptar Fatamorgana de amor con banda de música, el bestseller de Hernán Rivera Letelier; Bernard Trapp se encargaría de la producción del proyecto. Yo iba a trabajar en el film como coproductor, pero tanto Rapp como Giraudeau cayeron enfermos, y entonces me vi como el único heredero del proyecto. Un proyecto ambicioso, sobre todo para ser mi primero como director, pero siempre he pensado que sería capaz de hacerlo. Era como si yo fuera un esquiador que no ha esquiado en 20 años y me hubieran puesto al comienzo de una pista negra. Al final no me he caído, y el descenso ha sido embriagador.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

¿Cómo has abordado el trabajo junto al operador jefe?
Hemos rodado en Humberstone, un pueblo minero fantasma en el norte de Chile, clasificado como patrimonio mundial por la UNESCO: el pueblo ha sido como un personaje más de la película. He trabajado muy estrechamente con Carlo Varini, el operador jefe, quien, desgraciadamente, también falleció. Al principio, elegí el cinemascope, porque es un formato adecuado para el desierto, y también para las historias de amor. Reconstruir una historia no es sino recrear un mundo. Por ejemplo, con los colores, lo que he hecho es eliminar todos los colores vivos, e incluso la mayoría de los azules. También decidimos trabajar con noche americana. Es arriesgado, hay que hacerlo bien, pero le da un toque mágico. Recuerda a los viejos westerns, es un homenaje a una cierta cultura del cine.

La música es central para el proyecto, ¿cómo ha sido trabajar con el compositor?
La orquesta es también uno de los personajes principales de la película, y los dos héroes enamorados son músicos. Bernard Giraudeau decidió muy pronto que su amigo Osvaldo Torres se encargaría de la música. Él ha ido componiendo la banda sonora a medida que avanzaba la preparación de la película. En un momento dado, decidimos asignar un tema a cada uno de los protagonistas, y al final de la película los dos temas se acaban fundiendo.

¿Ha sido difícil encontrar el equilibrio entre la historia de amor épico y el relato de las luchas sociales?
Había que imbricar correctamente los dos niveles de lectura, y finalmente hemos trabajado en esto sobre todo en el montaje. Además, hemos repartido por la película datos un poco anacrónicos que hacen referencia a la historia de Chile, a la época de Pinochet en particular. El Chile de esta época era la última frontera, había personas que venían del mundo entero, y todo estaba controlado por los ingleses y los norteamericanos. Era una especie de torre de Babel, un lugar donde se hablaban una multitud de lenguas.

¿Cómo has elegido el reparto?
Al principio, Bernard Giraudeau solo quería actores europeos, y le encantó conocer a Marie Gillain, de quien yo le había hablado. Marie y yo tenemos una larga historia; yo produje el primer largometraje en el que ella apareció, la he acompañado a lo largo de su carrera, desde el principio. Su personaje, en este caso, no es joven, y sin embargo había que darle un lado juvenil que Marie tiene. Para el padre de Hirondelle, hemos recurrido a Jean-François Stévenin, que se incorporó al rodaje en el último momento. Para interpretar al héroe, elegimos a Eduardo Paxeco, que es toda una estrella en Chile, ha aparecido en muchas telenovelas. Como el libro es muy conocido en Chile, las estrellas locales han mostrado mucho interés, y algunas han venido incluso para interpretar papeles de poca importancia.

Finalmente, será Saga quien distribuirá el film en Bélgica, ¿verdad?
Sí, Saga se encargará de la producción en Bélgica. No ha sido fácil encontrar salas, pero la película cuenta con el apoyo de BrightFish (una institución que promueve el cine belga), lo cual permitirá tener una buena visibilidad en los cines. También contaremos con una buena cobertura de la prensa, gracias a la participación de Marie Gillain. Yo creo que va a ser popular, a pesar de ser una película un poco especial, que mezcla géneros, y esto va un poco en contra de la tendencia general.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del francés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy