email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

BERLINALE 2018 Berlinale Special

Martin Šulík • Director

"Si olvidamos nuestro pasado, somos presa fácil para los demagogos"

por 

- BERLÍN 2018: Cineuropa habló con el director eslovaco Martin Šulík sobre su última película, The Interpreter, la necesidad de entender el pasado y sus dos estrellas

Martin Šulík  • Director
(© Titanic/František Kolar)

Después del drama social Gypsy [+lee también:
crítica
ficha de la película
]
, el director eslovaco Martin Šulík vuelve con la road movie The Interpreter [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Martin Šulík
ficha de la película
]
, que gira en torno a la comprensión del pasado y es protagonizada por la estrella de Toni Erdmann [+lee también:
crítica
tráiler
Q&A: Maren Ade
ficha de la película
]
Peter Simonischek y el director checo ganador del Oscar Jiří Menzel. Cineuropa habló con el cineasta acerca de su inspiración para la película (proyectada en la sección Berlinale Special del Festival Internacional de Cine de Berlín), sus protagonistas y el recuerdo de la historia.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: Dijiste que el libro The Dead Man in the Bunker de Martin Pollack sirvió como inspiración para The Interpreter. ¿Qué más contribuyó para darle forma a la historia?
Martin Šulík:
Cuando comenzamos a pensar sobre nuestra película con el guionista Marek Leščák, comprendimos que los hechos históricos que adoptamos como indudables son relativizados una vez más en Europa. Se niega al holocausto, se presenta al fascismo como un plan económico efectivo, se ignoran los hechos históricos y se tergiversa la realidad. Nos preguntábamos qué pensaría una persona que perdió a sus familiares en la guerra acerca de ésta situación. Y un día, el personaje de un intérprete judío, Ali Ungár, quien decide descubrir la verdad acerca de la muerte de sus padres, apareció. El viaje que embarca por Eslovaquia es una oportunidad para mirar hacia atrás en su vida.

El rol de Ali Ungár fue escrito exclusivamente para el director Juraj Herz. ¿Cómo llegó Jiří Menzel a quedárselo?
Juraj Herz se enfermó dos semanas antes de la filmación, y yo temía que tuviésemos que abandonar todo. No sabía dónde podríamos encontrar un actor de 80 años que hable eslovaco y alemán y que tuviese el coraje necesario para viajar por Eslovaquia durante 32 días. Eventualmente, al productor Rudolf Biermann se le ocurrió llamar a Jiří Menzel. Él protagonizó mi película, Everything I Like, hace 25 años. Jiří leyó nuestro guion, reflexionó sobre él durante dos días y entonces aceptó nuestra oferta. Fue bastante valiente de su parte. No tuvimos que cambiar nada gracias a él. Ahora me doy cuenta de que probablemente nuestra película no hubiera existido sin él.

¿Cómo terminó Peter Simonischek en la película?
Vimos a Peter en Toni Erdmann, y nos gustó mucho su sentido del humor y la amabilidad que emanaba. Le enviamos un guion, y él aceptó. No pudimos ofrecerle ninguna comodidad especial o excepcional. Temía sobre la manera en que afrontaría el viaje y el cronograma completo de filmación. Todo cambió luego de nuestra primera reunión. Peter se sentó detrás de una mesa, sacó un bloc de notas y me preguntó cuál era mi idea de su personaje. Eso me liberó un peso de encima. Trabajar con él fue inspirador. Peter es un hombre con una rica experiencia de vida que puede utilizar en la creación de un personaje. Tiene un gran sentido del lenguaje y nos ayudó a encontrar la forma precisa de sus líneas y las de Jiří.

Otros temas importantes en la película incluyen la historia y el olvido; ¿Por qué abordaste el tema de la memoria en la película?
Creo que Orwell escribió que controlar el pasado permite controlar el futuro. Al manipular la historia, establecemos las condiciones para tomar el poder en el mundo del mañana. Si no conocemos nuestro pasado, si lo olvidamos, somos presa fácil para los demagogos de diferentes tipos.

Un auténtico relato de un testigo ocular por Anna Nováková, quien fue la última testigo de la masacre de enero de 1945, se presenta en la película. ¿Por qué decidiste incluirlo?
Escuché el relato un testigo ocular de Anna Nováková en la radio cuando era niño. Describió cómo ejecutaron a toda su familia y cómo sobrevivió de milagro al quedarse debajo del cuerpo de su hermana.  Quería que esto se escuchara en la película porque es una prueba de los monstruosos crímenes de guerra que no se pueden desacreditar. El fragmento es de un documental de Dušan Hudec.

Tus películas son notorias por su realismo mágico. ¿Por qué optaste por el género de película de carretera en esta ocasión?
El motivo de la película siempre se relaciona al descubrimiento, la revelación de un secreto.  Con el guionista Marek Leščák, nos resultó interesante construir la historia de una manera en la que los protagonistas descubrirían no sólo el país y sus habitantes, sino también la historia de sus padres y, más que nada, ellos mismos mientras deambulan por Eslovaquia. Además, nos encantó la idea de tener a dos veteranos como los héroes de una película de carretera.

The Interpreter no solo trata del pasado, sino que también de envejecer. ¿Por qué?
Creo que se debe a que yo también estoy envejeciendo y siento la necesidad de recordar de vez en cuando. Al resumir tu vida, puedes encontrar todo tipo de cosas interesantes. Puedes acabar destruyendo muchas ilusiones, pero también puedes entender la verdad al mismo tiempo, una verdad que ha sido elusiva en el pasado.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés por Joel Dergal)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy