email print share on Facebook share on Twitter share on reddit pin on Pinterest

VENECIA 2018 Fuera de competición

Gastón Duprat • Director

"A los tres nos gustan las películas populares, de calidad, difíciles de rodar"

por 

- VENECIA 2018: Gastón Duprat habla de su film, Mi obra maestra, su primer trabajo desde que El ciudadano ilustre ganó la Copa Volpi en Venecia 2016

Gastón Duprat  • Director

El director argentino Gastón Duprat habla sobre su nuevo film, Mi obra maestra [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Gastón Duprat
ficha del filme
]
, que se proyecta fuera de competición en el Festival de Venecia. Es su primer trabajo desde que se hizo con la Copa Volpi en Venecia 2016 por El ciudadano ilustre [+lee también:
crítica
tráiler
ficha del filme
]
.

Cineuropa: ¿Cuáles fueron los orígenes de Mi obra maestra?
Gastón Duprat: Queríamos rodar una película con los actores Guillermo Francella y Luis Brandoni que fuera una comedia dramática con humor, con emoción, y también con la posibilidad de reflejar nuevos temas y motivos a un nivel más profundo. Queríamos que la cinta abordara la amistad y sus límites, y también hablar sobre el arte y el espacio en que se mueven los artistas. 

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Es un film bastante complicado; habéis hecho un thriller popular, que gusta a las masas, pero ambientado en el mundo del arte intelectual. Parece que estés deconstruyendo el capitalismo a través de este mundo; ¿era esta tu intención?
No; no teníamos en mente esa idea de deconstruir el capitalismo, pero si eso es en lo que piensas cuando ves la película, me parece bastante bien, porque es una interpretación posible. ¿Qué es lo que queríamos plasmar? En primer lugar, creo que queríamos hacer una película que nos gustara, y pasarlo bien haciéndola; al mismo tiempo, queríamos crear una película que nos gustara ver en el cine, como miembros del público. Eso fue mucho más ambicioso y difícil: mucho más difícil que deconstruir el capitalismo. Nosotros tres somos muy distintos; pertenecemos a generaciones diferentes y tenemos trasfondos diferentes, pero los tres tenemos gustos parecidos en lo que concierne a la creación cinematográfica. Hemos hecho cosas diferentes, pero a los tres nos gustan las películas populares, de calidad, difíciles de rodar y de crear.

Resulta interesante que un personaje es pesimista y el otro optimista, y uno está lleno de cinismo y el otro es leal. ¿Refleja esto una especie de actitud esquizofrénica de las personas hacia sí mismas en Buenos Aires?
No creo que sea algo específico del estado de ánimo argentino; creo que este guion es más universal y aborda temas más universales, como la amistad, qué sucede cuando el tiempo pasa y la gente no mantiene el contacto, y la experiencia de ser descartado cuando ya se te considera obsoleto. Puede aplicarse a los argentinos, por supuesto, pero creo que es algo mucho más extendido. 

Hay una película en Venecia que trata sobre Orson Welles, y el título procede de una frase que supuestamente dijo, They'll Love Me When I'm Dead ("Cuando esté muerto, me querrán"). En tu cinta, hablas sobre cómo la muerte añade valor al arte. ¿Crees que es cierto?
Bueno, eso vale para algunas artes; si el artista muere, por ejemplo, el valor de su obra se multiplica por diez. No creo que valga para los directores, escritores o actores; vale más para ese campo específico porque la muerte de hecho añade valor a sus obras de arte. 

La estructura del film es interesante porque se narra a través de un flashback; pero la mayor parte de la trama transcurre en el presente, ¿necesitabas realmente el flashback?
Sí; trabajamos mucho en esta estructura. Parece sencilla, pero no lo es en absoluto. De hecho, la película es un flashback muy largo, y luego avanza, así que fue muy difícil y nos dio algunos quebraderos de cabeza. Lo importante es que ese flashback es necesario porque al principio, Guillermo Francella dice que es un asesino; luego, durante toda la película, los espectadores se preguntan cuándo va a matar a alguien.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también