email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

Francia / Bélgica / Islandia

Dinara Drukarova • Directora de Grand Marin

"Espero que la película se entienda a la vez como un poema visual y como un cuento realista"

por 

- La actriz rusa afincada en París habla con nosotros sobre su primer largometraje como directora, que adapta el best-seller francés Grand Marin de Catherine Poulain

Dinara Drukarova • Directora de Grand Marin
(© Joan Calvet)

La ópera prima de la actriz rusa afincada en París Dinara Drukarova, Grand Marin [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Dinara Drukarova
ficha de la película
]
, distribuida en Francia por Rezo Films e internacionalmente por su propia compañía, Slot Machine, tuvo su estreno mundial en la sección Nuevos Directores del Festival de San Sebastián, y recientemente se proyectó en el Festival de Ostende. Drukarova explora todo tipo de contrastes en su retrato de una mujer en el agua: tierra/mar, masculino/femenino, cuerpo/alma, realismo/poesía. Nos reunimos con la directora debutante durante la segunda edición del Polarise Nordic Film Nights de Bruselas, donde Grand Marin se proyectó como cinta de apertura.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: La película es una adaptación de la novela homónima de Catherine Poulain. ¿Cómo descubriste el libro y cómo pasó a formar parte de tu proceso creativo?
Dinara Drukarova:
Hace siete años, leí un artículo sobre el libro de Catherine en el periódico. Me impactó su foto junto al artículo. Había una fuerza especial en su mirada. Poco después compré el libro, y las imágenes comenzaron a surgir rápidamente en mi cabeza. Me encantó la metáfora de una persona que quiere dejarlo todo atrás y llegar al fin del mundo. Una necesidad de abandonar la tierra e invertir en el mar para enfrentarse a sí misma, alcanzando una comprensión de sus propias fuerzas y debilidades, adentrándose en un entorno profundamente masculino y muy duro.

De hecho, Lili se muestra en desacuerdo con el resto de la tripulación masculina del barco. ¿Qué parte de la experiencia vital de una mujer querías transmitir?
En realidad, la historia de Lili refleja la de muchas mujeres, que van más allá de los estereotipos que dictan la sociedad, la religión y cualquier tipo de estructura. Lo único que quiere es seguir su instinto y defender la postura que ha escogido a través de su trabajo. Quiere ganarse ese respeto y evitar amoldarse a lo que sus compañeros podrían esperar de ella. Pensándolo bien, es comparable a la situación a la que deben enfrentarse las mujeres en la industria del cine.

¿Por qué decides hacer tan pocas referencias al pasado y las motivaciones de Lili?
Es bastante críptica. Al inicio del proceso de escritura, intenté inventarle un trasfondo, pero eclipsaba por completo la historia. No habría quedado espacio para que el público pudiera sumergirse en ella. Por eso nunca llegamos a tener una imagen completa de su pasado. Sin embargo, si prestas atención, puedes imaginarte su historia. Cuando le dice a Jude [interpretado por el actor islandés Bjorn Hlynur Haraldsson] que no soporta los muros y que prefiere ahogarse antes que quedarse en tierra, se trata de un momento revelador. Ese tipo de frases existenciales me conmovieron cuando las leí. Por eso conservé todos los diálogos exactos del libro. Al fin y al cabo, espero que la película se entienda a la vez como un poema visual y como un cuento realista.

¿Por qué trasladaste la historia de Alaska a Islandia?
Inicialmente, pensé en ambientarla en Quebec, porque necesitaba que la mitad de los diálogos fueran en francés para cumplir los criterios del Centre National du Cinéma, que cofinanció la película. Sin embargo, cuando llegó la pandemia, la localización que habíamos encontrado ya no estaba disponible. Mi productor me sugirió entonces Islandia. Evidentemente, me atraía mucho, pero pensé que sería demasiado caro. No obstante, lo intentamos, ¡y lo conseguimos! Los paisajes son perfectos para nuestra historia, con su belleza magnética y sus duras condiciones.

Hablando de imágenes, ¿cómo fue trabajar con Timo Salminen, colaborador habitual de Aki Kaurismaki?
Ya nos conocíamos porque hace años le había pedido a Timo que trabajara en mi cortometraje Ma branche toute fine [2018]. Él es un poeta, y eso era exactamente lo que buscaba. Le di carta blanca, en cierto sentido. Elegimos un formato amplio para introducir la idea de inmensidad y espacio en la mente del público. Esto genera un fuerte contraste cuando añades el pequeño cuerpo de Lili en medio del plano, y también su soledad.

¿Catherine Poulain ha visto la película?
Sí, ¡tres veces! La primera vez, estaba muy conmocionada y no paraba de decir: “¡Esto va demasiado rápido!”. Luego la vio una segunda vez, y la tercera fue en el Festival de San Sebastián. Allí fue donde me dijo que por fin se sintió a gusto viéndola. Dijo que finalmente la sentía como una obra de arte independiente, diferente pero conectada con la suya.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy