email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

KARLOVY VARY 2012

Polski Film, desde la República Checa

por 

- Cineuropa desmenuza una enloquecedora película que huye de las etiquetas en su estreno mundial a concurso en el Festival de Karlovy Vary

Si el hecho de que una producción checa se llame Polski film [+lee también:
tráiler
ficha de la película
]
ya es de por sí bastante confuso (aunque hay que decir que ha sido coproducida por Polonia), no es nada en comparación con su historia. Tras hacerse con numerosos premios en el circuito de festivales con su brillantemente realizada Protektor, el director Marek Najbrt ha reunido a cuatro famosos actores checos (Marek Daniel, Pavel Liska, Tomás Matonoha y Josef Polásek) y les ha dado los papeles aparentemente más sencillos de sus carreras: interpretarse a sí mismos.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

En ella, estos antiguos estudiantes de la facultad de artes escénicas JAMU deciden hacer realidad su sueño y hacer una película juntos. Gracias a la financiación de un productor polaco, se dirigen a Cracovia. Pero los muchos obstáculos con que chocan (el catolicismo, sus álter ego y hasta los problemas de dicción) harán que las cosas no sean tan sencillas como creían.

Polski film juega constantemente con la noción de realidad, ya que los actores interpretan una versión de sí mismos y comentan sus papeles. Por ejemplo, Polásek tiene una mujer en la película pero luego presenta a su pareja de verdad, que explica que su esposa en la cinta no es para nada el tipo de su marido. En un momento dado, la célebre actriz Jana Plodková se queja de que tiene que interpretar a la asistente de producción en lugar de a sí misma. Este recurso es divertido y, de manera sorprendente, no termina por resultar repetitivo, gracias en parte al entusiasmo con que se vuelca el reparto (sobre todo Marek Daniel, que se interpreta a sí mismo y a su sádico álter ego). Y, aunque la película es principalmente un ejercicio travieso y entretenido, no faltan apuntes serios sobre la naturaleza de la interpretación y la noción de público y privado.

Resulta evidente que la película tendrá una mayor resonancia entre el público checo (gran parte de la narración se basa en los estereotipos asociados con los protagonistas) y, en menor medida, polaco (que disfrutará con las ocurrencias sobre las diferencias entre ambas culturas). Aunque posiblemente nunca llegue al gran público internacional, teniendo en cuenta que la distribución fuera de sus países de producción es bastante improbable, su ingeniosa y a veces perspicaz visión del cine y la interpretación proporcionan suficiente material para el disfrute del circuito de festivales.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Privacy Policy