email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

PELÍCULAS Portugal

Crítica: Pedro e Inês

por 

- António Ferreira presenta una relectura de la trágica historia de amor medieval de don Pedro e Inés de Castro en su nueva película, que se estrena ahora en Portugal

Crítica: Pedro e Inês
Joana de Verona y Diogo Amaral en Pedro e Inês

En el Portugal del siglo XIV, el heredero al trono don Pedro se enamora de Inés de Castro, la dama de compañía española de su esposa. La aventura encolerizó al rey don Alfonso y desencadenó una serie de intrigas políticas que finalmente provocaron el asesinato de Inés. Tras la muerte de su padre y de su esposa, el recién coronado rey don Pedro decidió vengarse: ejecutó a los asesinos de Inés, exhumó su cadáver y la coronó en una ceremonia pública donde obligó a toda la corte a besarle la mano. El episodio, uno de los más famosos de la historia de Portugal, de nuevo se adapta en la gran pantalla, 20 años después de la versión más reciente por José Carlos Oliveira. Esta vez, sin embargo, el director António Ferreira nos brinda otra perspectiva de la historia adaptando la novela A Trança de Inês de la fallecida Rosa Lobato de Faria.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

En lugar de centrarse simplemente en el medievo, Pedro e Inês [+lee también:
tráiler
ficha de la película
]
, que se estrena ahora en Portugal, enriquece la historia y la reescribe en tres épocas: en el siglo XIV, en la actualidad y en un futuro posapocalíptico. Con esta estructura, la película presenta a los dos personajes principales como arquitectos que comparten un estudio en la Lisboa contemporánea y como amantes malditos que viven en una distopía con normas muy estrictas acerca del matrimonio y la procreación. Todos los miembros del reparto interpretan a los mismos personajes en los tres periodos diferentes. La versión actual de Pedro (Diogo Amaral) actúa como vínculo conceptual entre ellos: encerrado en un hospital psiquiátrico en estado de delirio, parece estar mezclando episodios, personajes y épocas en su mente. Su propia narración es la que nos guía a lo largo de toda la película.

Como en otras películas de estructura similar (es inevitable compararla con Las horas de Stephen Daldry), las tres líneas temporales funcionan como reflejos las unas de las otras, lo que permite que la trama se desarrolle de manera fluida y comprensible. De hecho, ninguno de los acontecimientos se repiten en más de una línea temporal; en lugar de eso, se da un enfoque cronológico, un salto permanente hacia el futuro y, en el desenlace, los distintos finales comienzan a desplegarse. El futurista es, paradójicamente, el más alentador.

Sin embargo, lo que inicialmente prometía ser un guion maravillosamente confeccionado paga un alto precio por su coherencia narrativa. Comparado con la omnipresencia (y la riqueza poética) de las narraciones de Pedro, el diálogo termina jugando un papel mucho menos interesante del que se esperaría. A pesar de los desgarradores acontecimientos que se desarrollan en la trama, algunas líneas carecen de intensidad y, especialmente, no se ajustan a la importancia de Inés. De hecho, el personaje de Joana de Verona a menudo queda reducido a un mero objeto de deseo idealizado, en lugar del catalizador de la pasión trágica que debería encarnar. Entretanto, Constanza, la esposa engañada de don Pedro, le ofrece a Vera Kolodzig la oportunidad de explorar una variedad de emociones complejas llena de matices y de destacar en un papel secundario. El reparto también incluye a João Lagardo como tiránico padre de Pedro y a Miguel Borges como uno de los asesinos de Inés.

Producida por Persona Non Grata Films, Pedro e Inês se estrenó en 40 cines portugueses. La distribuye Nós Audiovisuais en el último cuarto de un año en el que ninguna producción local ha funcionado especialmente bien en taquilla. 

Antes de su estreno en cines locales, Pedro e Inês se estrenó en el Festival de Cine de Montreal el pasado septiembre. Se prevé su estreno en Brasil para febrero de 2019.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés por Marina García Gómez)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Privacy Policy