email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

José Luis Rebordinos • Directeur du Festival de San Sebastian

"Avec Glocal in Progress, nous souhaitons améliorer la visibilité, la qualité et le prestige"

par 

- Nous avons rencontré José Luis Rebordinos, directeur du Festival de San Sebastian, pour parler de Glocal in Progress, ouvert aux films tournés dans une langue européenne non hégémonique

José Luis Rebordinos • Directeur du Festival de San Sebastian
(© Montse Castillo / SSIFF)

Nous avons rencontré José Luis Rebordinos, directeur du Festival International du film de San Sebastian, pour parler de Glocal in Progress, le nouveau rassemblement de l’industrie qui aura lieu en parallèle du festival organisé fin septembre. La date limite pour soumettre un film à ce nouvel évènement du festival basque est établie au 30 juin. Ce dernier est ouvert aux films tournés – mais pas encore finalisés – dans une langue européenne non hégémonique.

(L'article continue plus bas - Inf. publicitaire)
Hot docs EFP inside

Cineuropa : Quelle est la différence de Glocal in Progress par rapport aux autres rassemblements de l’industrie de ce festival et des autres ?
José Luis Rebordinos : Celui-ci est destiné à des films européens qui, de par leur langue, ont une part de marché plus restreinte : il s’agit de films tournés dans une langue non hégémonique (c’est-à-dire autre que le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien ou le russe). Par exemple, un film produit en basque possède un marché potentiel de moins d’un million de personnes ; les films islandais, qui sont fabuleux et ont beaucoup de succès aux festivals, représentent un marché potentiel de moins de 300 000 personnes. Nous voulons créer un lieu de rencontre pour ces productions européennes qui présentent plus de désavantages que les productions en anglais ou en espagnol, qui détiennent une plus grande part de marché. C’est notre façon d’adapter la brillante idée de Cine en construcción du cinéma d’Amérique latine aux langues non hégémoniques.

Quel prix sera décerné lors de cet évènement ?
La réalisation de la postproduction jusqu’au produit final, sous-titré en anglais et en espagnol ; et la somme de 10 000 € pour se rendre à Madrid afin de mettre en œuvre cette postproduction. Nous sélectionnerons trois films parmi tous ceux reçus que nous présenterons aux professionnels présents à San Sebastian, au même moment que Cine en Construcción afin que les films de Glocal in Progress puissent bénéficier de la présence des habitués du rassemblement. En effet, les films de Cine en Construcción terminent ensuite à Berlin et à Cannes et l’évènement possède un tel prestige que les programmateurs suivent de près les films qui sont passés ici ou à Toulouse. Nous souhaitons que Glocal in Progress soit un label de qualité : nous ne voulons pas seulement que les représentants commerciaux s’intéressent aux films pour les distribuer ; nous voulons en outre que ces films soient sélectionnés à d’autres festivals.

Il est prouvé que les coproductions internationales sont le meilleur moyen de développer un projet.
Oui, ce fut la porte d’entrée du cinéma d’Amérique latine en Europe, au niveau de la programmation et de l’industrie. Nous voudrions à présent devenir un point de rencontre pour les productions européennes présentant ces caractéristiques : celles des pays nordiques et baltes, des anciens pays de l’Est, d’Irlande, d’Écosse, de Belgique et d’Italie… C’est un moment propice pour nous associer, en tant que Basque parlant la langue, à des pays européens qui possèdent également une langue différente.

Quelles conditions doivent remplir les films qui se présentent à Glocal in Progress ?
Les films doivent déjà être réalisés, et être en phase de work in progress : plus le film est avancé dans sa phase de travail, mieux c’est. Cependant, le film ne doit pas nécessairement être terminé (postproduction). Le film doit être produit en Europe et dans une langue non hégémonique. La date limite pour les inscriptions est établie au 30 juin et les conditions détaillées se trouvent sur le site web.

À quels éléments le comité de sélection accorde-t-il une importance particulière ?
Surtout à la qualité du film, le temps qu’il faudra pour le terminer et son potentiel international : ces éléments sont importants pour que le film puisse être distribué et présenté dans différents pays, tant à des marchés qu’à des évènements culturels et des festivals.

Les éditions précédentes du festival de San Sebastian comportaient déjà des titres en langues non hégémoniques…
Oui, outre le film irlandais Sparrows [+lire aussi :
critique
bande-annonce
interview : Rúnar Rúnarsson
fiche film
]
, qui a remporté la Coquille d’Or il y a deux ans, le film polonais Playground [+lire aussi :
critique
bande-annonce
interview : Bartosz M. Kowalski
fiche film
]
faisait également partie de la sélection officielle : l’Europe est multiculturelle et de nombreuses productions sont réalisées dans des langues non hégémoniques, cela ne veut pas dire qu’elles seront mises de côté, mais bien que ces films peinent à accéder au marché en raison d’un nombre bien plus restreint de clients potentiels (ceux qui parlent la langue en question).

Les films de Glocal in Progress, ainsi que ceux de Cine en construcción, sont-ils un rassemblement de jeunes talents à San Sebastian ?
Nous aimons suivre le parcours de nos ‘’enfants’’ : nous adorons savoir que l’un des projets présentés au Forum de coproduction Europe-Amérique latine a ensuite été projeté à Cine en construcción pour terminer dans une section de festival. Cela arrive de plus en plus souvent : nous suivons attentivement les créateurs, depuis le début jusqu’à leur dernière œuvre.

(L'article continue plus bas - Inf. publicitaire)

(Traduit de l'espagnol)

Vous avez aimé cet article ? Abonnez-vous à notre newsletter et recevez plus d'articles comme celui-ci, directement dans votre boîte mail.

Privacy Policy