email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

INDUSTRIA Belgio

Spagna, Belgio e Irlanda insieme per un potenziale successo di genere

di 

- In inglese: I tre paesi sono coinvolti nella produzione del nuovo film di Jaume Balagueró, Muse, caso di studio durante Frontières@Brussels

Spagna, Belgio e Irlanda insieme per un potenziale successo di genere
The case study on Muse, at Frontières@Brussels (©Frontières@Brussels)

Questo articolo è disponibile in inglese.

How easy is it to get a film co-produced internationally and, especially, to get it co-produced by more than two countries? The Frontières International Co-Production Market, held in Brussels from 30 March to 1 April, shone the spotlight on genre film co-productions between more than just two countries. English-language supernatural horror-thriller Muse [+leggi anche:
recensione
trailer
scheda film
]
 by Spanish filmmaker Jaume Balagueró (known for Fragile [+leggi anche:
recensione
trailer
scheda film
]
, the [REC] [+leggi anche:
recensione
trailer
intervista: Jaume Balagueró, Paco Plaza
intervista: Julio Fernández
scheda film
]
saga and Sleep Tight [+leggi anche:
recensione
trailer
scheda film
]
) is one example of this type of project. Currently in pre-production, the film is being backed by Spain’s Filmax International, Ireland’s Fantastic Films and Belgium’s Frakas Productions.

(L'articolo continua qui sotto - Inf. pubblicitaria)
Hot docs EFP inside

Filmax producer Adrià Mones ([REC] 4 Apocalypse [+leggi anche:
recensione
trailer
intervista: Jaume Balagueró
scheda film
]
) has managed to get two international partners on board who have added their knowledge and support to the project. Fantastic Films producer Brendan McCarthy (Last Days on Mars [+leggi anche:
recensione
trailer
scheda film
]
) and Frakas Productions producer Jean-Yves Roubin (the upcoming The Woman in the Silver Plate [+leggi anche:
recensione
trailer
scheda film
]
) have come on board through the Frontières networking system, a landmark event for genre film producers in Europe. “A European co-production has to come out natural and sensible,” explained McCarthy. “For example, in an English-language project, let the sound engineering be developed in the English-speaking countries, while you can leave the colour grading for the other countries,” continued Roubin.

“Ireland is a very small country, so it has to co-produce if it wants to have international recognition,” remarked McCarthy, “and the funds are aware and open to that.” Roubin followed up on this by stating, “It is almost impossible to produce a 100% Belgian movie – but once you find your natural partner for co-production, it is kind of easy.” When it comes to financing, McCarthy noted, “European co-productions like these are really slow; there are lots of bodies to approach,” while Roubin explained, “The first 60% of the financing comes really fast; it can get up to four or five months maximum, after which it all comes down to film commissions and institutional bodies, which take more time.” McCarthy gave those present some tips: “It is a good call to warm them up to the idea of the film informally before sending the official application.”

In the particular case of Muse, the film secured funding even without having a final cast attached to it, thanks to the reputation of the filmmaker – and genre film itself. Some professionals would argue that this is the best-case scenario, as the project becomes more solid and this helps to avoid it evaporating if the initial cast falls through. Each co-producer received public funding from their respective countries (the ICAA, Media State Funding and tax incentives in Spain; the Irish Film Board’s Section 481 in Ireland; the Tax Shelter and Wallimage in Belgium) in order to secure the financial side of things.

Still, even with a strong project like this, producers are fully aware of the film production process. McCarthy summed up, “We have to remain creative and think about all kinds of things to make genre films work – there are no rules at the moment.”

(L'articolo continua qui sotto - Inf. pubblicitaria)

(Tradotto dall'inglese)

Ti è piaciuto questo articolo? Iscriviti alla nostra newsletter per ricevere altri articoli direttamente nella tua casella di posta.

Privacy Policy